Power Grid - the First Spark 中文化 - 桌遊

Table of Contents

是將玩家幫助卡跟知識卡的文字部分中文化 (適用於英文版…)

基本上是參考CWL大的翻譯
http://www.boardgamegeek.com/filepage/72323/traditional-chinese-rulebook

以及朋友 阿岳 的意見~

中文化連結↓
http://dl.dropbox.com/u/14630361/firstspark.pdf

--
我們相信,
真正的關懷來自於真實的瞭解與深刻的體認,
有效的行動來自於真正的關懷與開放的資訊。
藉由環境資訊的交流與環境信託的推動,關懷環境、參與行動,
以建構「人」與「自然」之間的和諧關係。
                    環境資訊中心http://e-info.org.tw

--

All Comments

Mason avatarMason2012-03-07
最後一張,我被教的是,買到就可以立即調整一次了。
Wallis avatarWallis2012-03-11
另外比較要注意的點是,每人起始那張是採草藥,不是農田。
Kelly avatarKelly2012-03-12
不過最重要的一點,我想再提醒一下,#1ExkVfjv這篇的內容。
John avatarJohn2012-03-12
個人是習慣把細節也寫進中文化卡表內啦,所以小提醒一下。
Doris avatarDoris2012-03-16
嗯…補充一下 "從此"就是從買的當下開始的意思 @@"
Dorothy avatarDorothy2012-03-21
為區別起始不是田 才特別把(FIELD)打出來…但只適用英文版XD
Tracy avatarTracy2012-03-22
我知道,也沒有說寫錯啦,我只是提醒一下,因為有時教的人
David avatarDavid2012-03-24
久沒開,可能細節自己也忘了,能夠直接寫清楚最好囉。
Edwina avatarEdwina2012-03-29
電廠好遊戲必推…!
Yedda avatarYedda2012-03-31
推佛心~~
Caitlin avatarCaitlin2012-04-02
推倒樓上正夯。
Damian avatarDamian2012-04-06
推推