NS薩爾達傳說:荒野氣息 有中文版? - Switch

Table of Contents

※ 引述《reDQ6 (reDQ6)》之銘言:
: 剛剛在巴哈看到的
: 沒屋頂的普雷依貼出中文版預約
: 有巴哈的版友去詢問
: 結果普雷依回答會有中文版,只是發售日未知
: 不知道各位的看法如何?

https://www.youtube.com/watch?v=CMFf59v6ml0

更... 到底配了幾個語音版本阿?

我看離地主國附近的可能一起玻璃碎片撿不完...

--

All Comments

David avatarDavid2017-01-20
就在隔壁卻沒有,為什麼呢?
Bennie avatarBennie2017-01-23
英文版感覺最順耳
Kama avatarKama2017-01-24
GAN~ 真的好想衝首發完zelda...
Heather avatarHeather2017-01-25
個人是覺得日文配得最棒
Zanna avatarZanna2017-01-28
日配比較有帶入感,其他有點像在說故事
Ula avatarUla2017-01-30
聽完其他語言版本才發現 看來你已經不記得我了跟後面那句
你現在必須知道一百年前發生了什麼事是不同的人
Dora avatarDora2017-02-03
第一段日配聽起來就像會說:これも「結び」的感覺
Freda avatarFreda2017-02-06
nico上面的感想是男聲幾乎都是日文表現好 女聲看是哪句XD
有評論覺得哭泣那段感情放得太誇張XD
Anonymous avatarAnonymous2017-02-08
看到一樓就想到前年的古墓奇兵中文版..為什麼要中配
Dorothy avatarDorothy2017-02-13
日版最棒,德法義也不錯,英版真的慘
George avatarGeorge2017-02-16
これも結びwwwwww
Agatha avatarAgatha2017-02-17
不要再musubi啦XDDDDDD
Quanna avatarQuanna2017-02-20
為什麼這裡也會說到結びwwwww
Quanna avatarQuanna2017-02-25
每個都有滄桑的感覺,除了英文…英文可能是聽得懂所
以覺得配的普普,聽不懂的比較有感覺哈哈,
Odelette avatarOdelette2017-02-28
我是覺得姑且不論演技,英文配音的聲線都很單調
Elma avatarElma2017-03-05
英文日文我都算是聽得懂,還是覺得日文比較好啊XD
Ethan avatarEthan2017-03-08
韓國:我離最近耶
Queena avatarQueena2017-03-12
日文聽起來超棒ㄉㄅ
Megan avatarMegan2017-03-13
可能從小看日本卡通的關係,還是最習慣日配,英文怎
麼聽怎麼怪
Leila avatarLeila2017-03-17
西班牙文還行,只是聽到great deku tree講到一個打
舌音時有點出戲…樹發的出這個音嗎XD
Hamiltion avatarHamiltion2017-03-20
跟 DwayneBacon 一樣, 聽不懂的好像比較有感覺XD
Emily avatarEmily2017-03-22
我覺得哥隆族講西班牙文超有感覺的耶
Ingrid avatarIngrid2017-03-26
+1 我也會買一片西語版支持XD
版上怎麼有一種西語比法語熱們的感覺(好像很正常XD)
Iris avatarIris2017-03-28
老人說不定是海拉爾王
Steve avatarSteve2017-04-02
後面那句「張開你的眼睛」法文配的好棒呀~
Olivia avatarOlivia2017-04-07
法文的大樹還有發出一聲嘆息耶XD 喜歡西文跟法文的~~~
Olga avatarOlga2017-04-12
義文、德文、拉丁文都行,但還是玩日配好了
Leila avatarLeila2017-04-13
若真有中配,希望不要配出pm廣告或古墓奇兵那種東西.
..
John avatarJohn2017-04-15
傘店!!!!!!