NL+的SOS內容 - NDS

Table of Contents

以下為快速聽打 如果有標點錯誤甚至是不小心打錯字 還請見諒~

雖然聽得懂 但不知道有沒有神人能把這些翻譯得更有感情

(小弟日文破破的 拜託別鞭我...

這個是愛花版本的 因為用PTT來聽打不太能快速修字 就先在剪貼簿弄了~

----------------------------------------------------------------
なにか...あったんだよね、
辛いこと......

もう少し、そっちに行っていい?

わたし、こういう時、 どう言っていいかわからない、 
きっと上手く言えないと思うけど......
聞いて?

すごく悲しいことがあると...、
一人ぼっちみたいな気持ちに、 なるよね?
そういうのよくわかる......。

わたしもね、 前は、
どきどきそういうこと、
あったから......。

でもね、 あなたがいでくれるから、 もう平気。

悲しい時は、 今あなたが、 きっとどこかで、
わたしのことを思ってくれてるって考えるの。

そうするとね、
もう少し、
頑張れるようになる。

嫌なことがあっても、
あなたのことを考えると、
優しくなれる。

真っ暗な夜でも、
あなたの声を思い出すと、
暖かくなる。
あなたがいてくれるから、
わたし、 強くなれる。

ねえ......わたしじゃ、
ダメかもしれないげど......
でも、 わたしね......。

わたしも、 あなたにとって、
そういう人でありたい。
あなたが、
辛い時に思い出す女の子になりたい。

愛花は、ここにいるよ。
あなたがどこに居ても、
愛花はいつも
あなたのことを思ってる。

悲しくて、
もうだめがもしれないと思う時は、
わたしのことだげ、 考えて。

いつでも、 わたしを呼んで、
わたしになんでも言って欲しい。
わたしに出来ることなら、
なんでもしてあげたい。

あなたのこと、 愛しでるから......。
だから、 あなたはいつも、 笑っていて。

わたしが言えるのは、
それだげ。

-----------------------------------------------------------------

大致上是這樣了

如果叫我翻的話 一定會被說"不如丟google"

版上一定有神手能翻得比我還要更有感情 就靠他們翻了

--

All Comments

Hardy avatarHardy2013-05-20
最後的表情符號讓人就算有興趣翻也會覺得......
Caitlin avatarCaitlin2013-05-23
有愛花給我推
Charlotte avatarCharlotte2013-05-28
直白的翻也行的 L+的對話本來就是傳達甜蜜
Dorothy avatarDorothy2013-05-28
沒有寫的太難 所以原PO上吧!!