Gaming Historian - 三大錯誤、問一件事 - 模擬器

Table of Contents

Nintendo's 3 Biggest Mistakes:
https://www.youtube.com/watch?v=iW_MEKWTguA

Sega's 3 Biggest Mistakes:
https://www.youtube.com/watch?v=RL9l2Z7sh2g

隔了一段時間終於又翻出新片了...最近翻譯慢很多
其實Sega那一片是想要趁他剛po就翻,只是沒有英文字幕所以比較費工
總之弄了半天終於放出來了...順手一起翻任天堂的三大錯誤 XD

先說任天堂,身為第四世代的霸主之一,第五世代竟然被自己搞出來的對手弄死
雖然Sony很可能確實會靠逆向分析把超任的資料都弄出來
只不過就在人家宣布完合作計畫的隔天就打人家的臉
反正造就出了他的最大對手:PlayStation (中間沒有空白)
或許任天堂還認為大家都會接受他吧,只可惜這次大家都轉頭過去了
但是至少任天堂現在還活著,雖然我還是懷疑他們這樣還能撐多久...
幾乎只靠自家或是第二方廠商的支援,希望他們不要有搞砸的一天

再說Sega,其實最大的問題應該還是,日本與北美總是不同調這回事吧
硬是弄出了Nomad跟32x這些東西,但是又放人家自生自滅
把所有重心都押在Sega Saturn,卻因為各種錯誤策略把整家公司都弄垮了
更不用說在這危急存亡之際,還有家機派跟街機派的內鬥
或許就如同Norman所說的,他壯大的太快了吧
再回去看Dreamcast那片,總是覺得不勝唏噓
只不過歷史就是這樣吧,只會一再的重演...

總之這兩片都已經審核通過了~請安心觀賞 XD

-------------------------------------------------

目前下一個計畫是History of Sonic the Hedgehog
總共四片在介紹Sonic系列,這個我最愛的系列作之一,陪伴我成長的經典作品
不過中間應該會花一些時間,所以也有可能會趁空檔翻Virtual Boy
如果大家有什麼想看的,就再麻煩各位提出囉~

S大會幫各位想辦法的 (? (推卸責任啊!!!)

-------------------------------------------------

另外我跟S大討論過,還是上來問問大家
我們有在討論是否以後就用「遊戲祕聞錄」這個名稱?
雖然第一次看到是中國那邊翻的,不過其實我們兩個並不排斥這個譯名
由於台灣這邊沒有正式的翻譯名稱,我們想問問看大家的意見:

1. 用原文Gaming Historian
2. 用遊戲祕聞錄
3. 另外想...雖然我想不出來

以上,就麻煩各位提供寶貴的意見了~

--

All Comments

Leila avatarLeila2018-01-10
路過贊成原文名稱XD 是說很多東西也不是祕聞比較像是整
理,而且原文是人,對岸譯文是祕聞錄 @@
Carolina Franco avatarCarolina Franco2018-01-12
辛苦啦,先推再看
Hedwig avatarHedwig2018-01-13
推推推
Edwina avatarEdwina2018-01-15
老任光自家其實就夠兇了 之前WiiU真的完全是意外...
但還好靠著3DS跟amiibo硬撐下來
Eartha avatarEartha2018-01-19
推,不過懷疑任天堂能撐多久是不是誤會了什麼?
Andrew avatarAndrew2018-01-21
如果在NS沒發售前這樣說算了...
Poppy avatarPoppy2018-01-22
我這句話我想下的嚴重了,就是前提是他們自家遊戲不
搞砸,應該都不會出問題吧...我想
Lydia avatarLydia2018-01-23
真的NS又把公司給拉回來了,暫時應該不成問題
Wallis avatarWallis2018-01-24
Noah avatarNoah2018-01-24
為何不照英文名稱翻:遊戲歷史家 畢竟就如一樓說的,有
些內容並不是什麼祕聞...
Steve avatarSteve2018-01-25
翻譯要求信達雅,遊戲歷史家感覺完全不符合雅的標準
至少聽到名子能猜出是影片才行,這點祕聞錄還比歷史家好些
Callum avatarCallum2018-01-28
但是密聞錄就只剩雅了不是嗎
Blanche avatarBlanche2018-01-30
遊戲講古?
Olivia avatarOlivia2018-02-03
遊戲講古+1
Mia avatarMia2018-02-06
秘聞錄不好的話,電玩遊戲史或電玩歷史學如何
不然真的不行的話只好用原文了
Valerie avatarValerie2018-02-09
雅的話我還真想不到有什麼合適的...不然就原文吧。
Lily avatarLily2018-02-10
如果真的要信達雅都有的話...
Brianna avatarBrianna2018-02-12
眼殘沒看到遊戲講古,是好一點就是。(雖然覺得少了什麼
Erin avatarErin2018-02-16
太好看了,感謝
Jessica avatarJessica2018-02-21
遊戲說書人? xd
Oliver avatarOliver2018-02-25
《遊戲話古今》 如何?
Caroline avatarCaroline2018-02-27
辛苦了,感謝分享
Hazel avatarHazel2018-02-28
有看有推,{299鎂}這招真的太殺了XDDD
Jacky avatarJacky2018-03-03
可以在上字幕的時候順便把標題改成中文或加上中文字
幕提示嗎 因為Youtube在影片列表只會寫有字幕 不會
寫是哪種語言的
Sarah avatarSarah2018-03-03
推推