FF7 remake體驗版簡單心得 - PS

Table of Contents

跟大家參與了魔洸爐一日遊
我玩的是普通難度
我覺得還滿簡單的
一次過
補品吃一吃
無壓力過關

戰鬥部分
這種參雜動作要素RPG ATB玩法
還滿新鮮的
坦白說這種系統
我是覺得比人龍七成熟
看得出兩邊都有類似的目標
我自己是認為FF7這邊是比較成功的

起碼FF7玩家能夠部署比較多的部分
而人龍7很多地方有點運氣 還加上視角等等許多地方需要打磨

另外我有邊打邊注意右下角
所以血量部分是沒太大問題
只是說還是覺得應該要有一個血條放在角色腳下之類的
UI上還不夠直觀

不過這個體驗版滿滿的敵人啊
不曉得正式版會不會這樣
因為坦白說
把之前原版的遇敵率照搬到這裡是不可行的
RPG傳統回合制本來就是一場一場打
但是如果像這種動作要素加進來之後
節奏就很重要
不適合用回合制遊戲的戰鬥頻率

路上敵人多 每場都要打
目前還沒迴避戰鬥的手段(不知道正式版有沒有)
說實話滿破壞節奏的

但是戰鬥過程是有趣的
而且看得出可以深挖很多東西
官方留了很多心眼在正式版給大家玩
在體驗版就能察覺了

地圖部分
理所當然的是一本道引導路線
恩.....畢竟只是一小段劇情的路線
還沒甚麼評論的基準
不過我是覺得寶箱有點不顯眼
讓它發點微光都好


劇情部分
反正就是經典橋段重新演繹
我是玩得開心又糾結
我是在語音部分有點頭痛
以往我玩遊戲
貫徹的就是
主要人種是洋人
我就是聽英文語音
例如死亡擱淺 惡靈古堡等等

而如果是P5R 人中之龍
我就絕對聽日語

那FF7以前只是字幕
字幕甚麼語言都沒差
但現在活起來 說話了
我整個糾結
因為看得出其實FF7裡都是洋人
我是想聽英語才對的
但是人物的演繹卻又是道地日本風格
誇張的肢體 中二的台詞
你能想像歐美角色用英語說著
"你有聽到星球在哭嗎??"
尬爆了XDDDDD

我想基於之前看降臨神子也是講日語沒得選
我可能最後也是就調日語吧XDD

--

All Comments

Eden avatarEden2020-03-03
FF7人物哪有洋人阿 全部都是道地日系風格
William avatarWilliam2020-03-05
五觀是洋系的
Joe avatarJoe2020-03-07
巨大的黑人應該算洋人吧?
Dora avatarDora2020-03-10
黑人也會講日文啊? 果斷選日語沒懸念
Zenobia avatarZenobia2020-03-13
FF7全都是洋人阿
Christine avatarChristine2020-03-17
日本動畫一堆洋人設定 但講英文就是怪
Belly avatarBelly2020-03-17
洋人風的日本人
Damian avatarDamian2020-03-18
他們就是西洋風味日本人阿 跟動畫一樣
Frederic avatarFrederic2020-03-22
你知道洋人抓出克勞德頭髮要多少髮膠嗎
Blanche avatarBlanche2020-03-24
裡面的海報和看板都寫漢字了
Victoria avatarVictoria2020-03-24
髮質根本不一樣 你只是用你的既定觀念在判斷 蒂法是洋人嗎
Enid avatarEnid2020-03-26
那種我覺得應該是這樣 不管人家設定就要照我自己演的想法
Kumar avatarKumar2020-03-28
沒看到魔光爐外面寫的大大的"壹"
Joe avatarJoe2020-04-02
說日文就別吐嘈了吧,機戰全宇宙的人都說日文呢
Olive avatarOlive2020-04-06
寫漢字是95年代特有的寫漢字很潮的當時流行
現在看起來會很怪沒錯, 因為退流行了
Liam avatarLiam2020-04-07
想成一堆外國人在日本生活就好
Dinah avatarDinah2020-04-09
原PO應該沒玩過原版吧
Rebecca avatarRebecca2020-04-11
跟我一樣 也是很猶豫要選哪個語音
Adele avatarAdele2020-04-11
主要是玩起來像是看吹替的美國電影吧
Ursula avatarUrsula2020-04-13
有玩過原版 就可以知道重製版角色設定 真的原汁原味
David avatarDavid2020-04-13
AC 看當然看日文阿 有名聲優太多了
Ida avatarIda2020-04-14
不過這次英文配英比AC的英文配音好100倍 也可以試試
Brianna avatarBrianna2020-04-16
美國配遊戲的聲優貌似常常換?日本的反而同角色不太會換
David avatarDavid2020-04-21
聲優,AC給櫻井孝宏配之後舉凡CCFF、kh、dff這些只要是
克勞德都是櫻井配比較會讓人懷念克勞德就是這個聲音
David avatarDavid2020-04-24
本位想法無須多言 記得要玩要用英文版 發售我再來追
Agnes avatarAgnes2020-04-27
我不太相信尤菲是洋人 XD
Ingrid avatarIngrid2020-04-30
系統說明有教怎麼逃離戰鬥
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2020-05-05
洋人不說英語的才多咧XD
Andrew avatarAndrew2020-05-07
剛剛玩了一下,英配尷尬到爆,對話超不自然
Eden avatarEden2020-05-09
看到洋人其實不該覺得不講英語會怪的啊
Zenobia avatarZenobia2020-05-14
不知這有什麼好爭的,又沒說是地球發生的故事
Madame avatarMadame2020-05-18
記得製作尤菲的時候有參考廣末涼子的樣子
Daniel avatarDaniel2020-05-21
FFXIII英配真的聽起來沒辨視度,FF我會選日配,畢竟
Dinah avatarDinah2020-05-25
FF本來就是魔法的虛擬世界,日漫配日配很習慣了
Thomas avatarThomas2020-05-25
都市裡面一堆漢字要說洋人…各自解讀我覺得是極東(揍
Isabella avatarIsabella2020-05-30
FF系列聽日語很舒服,BIO我調日語渾身不對勁,又調回英語
Lydia avatarLydia2020-06-01
Bio講日文就超微合XD
Jessica avatarJessica2020-06-02
聽配音習慣跟你一樣,但僅限於真人,ACG還是要日配啊
Harry avatarHarry2020-06-04
MGS就比較特殊 我是玩英文語音的
Brianna avatarBrianna2020-06-06
話說有人BIO系列可以聽日配的嗎?
Mia avatarMia2020-06-06
BIO日本人80%聽日文阿 只有20趴異類聽英文XD
Candice avatarCandice2020-06-08
推 我玩的時候也有想到人龍7
Isla avatarIsla2020-06-11
日本人看電影大多也是看吹替的
但我認為台版應該要英配才對
Callum avatarCallum2020-06-15
我反而覺得敵人太少 很難練
Selena avatarSelena2020-06-18
小怪應該是會一直重生的,而且試坃版那麼短
Dorothy avatarDorothy2020-06-23
那有台灣人BIO系列可以聽日配的嗎?
Megan avatarMegan2020-06-25
肢體捕捉應該都日本人吧 日系表演法
Ida avatarIda2020-06-27
晄啦幹
Franklin avatarFranklin2020-06-28
肢體動作SE一直都是這樣,舞台劇表現方式...
Doris avatarDoris2020-07-02
爆炸音效聽起來很悶
Rachel avatarRachel2020-07-04
不過動畫的嘴型是對英文的樣子
William avatarWilliam2020-07-07
就習慣而已吧,三國志聽中配我也是尬爆
Skylar Davis avatarSkylar Davis2020-07-08
對我來說 99%的角色都洋人 TIFA是日本人 我就用日配
Hedda avatarHedda2020-07-09
不會啊,這次重置我會玩英文配音.覺得音配的不差
Isabella avatarIsabella2020-07-12
反倒不能接受英配 已經習慣了金髮碧眼的洋人都是講日文
Annie avatarAnnie2020-07-15
以前點陣或方塊人為了方便玩家判斷情緒,肢體動作都會弄
得很誇張。remake精緻化了還這樣確實有點尷尬,但我覺得
也算是刻意對原作的一種致敬吧
Skylar Davis avatarSkylar Davis2020-07-17
Olive avatarOlive2020-07-22
身為沒情懷的 玩完感覺不錯 不過狀態選單放右下不太容
易分心看
Andrew avatarAndrew2020-07-24
會覺得日配OK的大多都是看動漫習慣的啦 呵呵
Adele avatarAdele2020-07-24
跟動漫有什麼關係 就只是個人習慣而已 吵這個很沒意義
Noah avatarNoah2020-07-27
MGS習慣聽日配 DMC跟BIO習慣英配 接觸時期跟版本問題
Kama avatarKama2020-07-29
洋人=講英語這說法本身就是歧視
你去跟歐洲人講看看
Kama avatarKama2020-08-02
法國人會吐你口水
Linda avatarLinda2020-08-03
要說習慣雖然不能說錯啦 但是DMC那個日配就真的不太行
Kyle avatarKyle2020-08-08
MGS一開始我就是碰日配 但就是無法融入
Kelly avatarKelly2020-08-11
MGS比較是例外,它有30%的知名在於日本CV演出
George avatarGeorge2020-08-14
真慶幸自己沒那些問題,遊玩體驗大讚XD
Carol avatarCarol2020-08-18
還真的要看遊戲 BIO一定英配 MGS日配 FF是習慣日配了沒
Daph Bay avatarDaph Bay2020-08-22
三國無雙講日文
Lucy avatarLucy2020-08-24
也可以跟隔壁棚的KH比對,日版迪士尼就是怪,要玩我一定
要玩美版
Gilbert avatarGilbert2020-08-26
補品給有夠多 跟本吃不完
Zenobia avatarZenobia2020-08-27
FF聽日配 BIO聽英配 海綿寶寶聽中配
Gilbert avatarGilbert2020-08-27
你太武斷了,褲子脫下來才能知道是不是洋人
Steve avatarSteve2020-09-01
我都把他們當作染髮的視覺系日本人
Ingrid avatarIngrid2020-09-04
骨格和頭型就不是日本人的
Hedwig avatarHedwig2020-09-06
FF7視角感覺也沒很好啊
Zenobia avatarZenobia2020-09-11
日配英配都可以試試 其實這次看影片英配也配得不錯
Zenobia avatarZenobia2020-09-12
現在FF主要是賣老外, 英配一定要搞好的
Dora avatarDora2020-09-14
兩種語音都滿不錯的
Rosalind avatarRosalind2020-09-14
我主要是歐美遊戲就英配 日本遊戲就日配(bio除外)
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2020-09-19
只有鐵拳的配音才能解決你的問題x
Queena avatarQueena2020-09-21
現在英配很強啊,看死亡擱淺,太神了
Steve avatarSteve2020-09-24
不過英配的劇情對話跟日版有一點點差別就是.不知道主體
劇情是否也會在翻譯上有差異.如這次DEMO傑西在逃跑時跌
Zora avatarZora2020-09-25
倒.主角去扶她起來時,她說她演的,主角說那她演得不錯
Olive avatarOlive2020-09-27
而英文版同場警,主角去扶傑西起來時,傑西說如果她站不起
來,那你會第一個知道.
Ingrid avatarIngrid2020-09-29
BIOHAZARD第一輪聽英語,第二輪換日語,滿新鮮的
Ophelia avatarOphelia2020-10-03
話說為何是”切入”戰鬥模式的感覺,直接在地圖上打架不
好嗎?
Robert avatarRobert2020-10-06
請問怎麼調配音語言
Kelly avatarKelly2020-10-10
看習慣日本漫畫與日式遊戲,光畫風就很日式,像航海王
明明來自不同國,但畫風就是日式風格,自然選日語。