FF12的巴爾弗雷亞 - Final Fantasy

Table of Contents


話說原PO以前第一次玩太12時

玩的版本是"美版"

所以基本上全都是英文

連語音也都是英文發音

記得那時候巴爾弗雷亞的英文名叫做 "Balthier"

我跟同學聊的時候,都是講"巴希爾"

但是後來改玩日版跟看攻略

發現名字不太對,叫做 "Balflear" (我這邊無法顯示日文 = = )

我曾經一陣子以為是自己記錯了

後來在youtube上看到有外國人跟日本人在互嗆這名字時才知道沒記錯....XD

現在玩國際版時

出現了一個很好玩的現象

名字是打日文,讀音是"Balflear"

但是劇情的英文語音卻是"Balthier"





製作群是怎樣,故意這樣搞的嗎........@@



--


A:三隻女角到底要選哪幾隻呢????

B:選哪隻都一樣啦,還不是都飛機場~



--

All Comments

Freda avatarFreda2011-10-21
就日美設定上的些許差異而已
Catherine avatarCatherine2011-10-24
沒什麼 經過翻譯名字會有差異很正常 看那精美的FF6
Caroline avatarCaroline2011-10-26
Holy → Pearl
Franklin avatarFranklin2011-10-29
三樓,所以英文版我看不懂XD 邊玩的時候腦袋突然翻譯無能
Catherine avatarCatherine2011-10-30
所以玩英文版的我,看這裡的討論常常有看沒有懂... orz
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2011-11-03
三隻飛機場是指FF12嗎?(木亥火暴)
Barb Cronin avatarBarb Cronin2011-11-04
人妻王女明明有... XD
Anonymous avatarAnonymous2011-11-05
不要被她衣服騙了,她只是穿了看起來比較有料的而已...