中文化截圖
http://ppt.cc/Z2hG
Steam 工作坊
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=339429273
DRM Free 的版本
http://banishedinfo.com/mods/view/611-CHT-Translation
是的,我慢了一步!!
其實有考慮是不是要放棄翻譯,
不過頭都洗下去了,就乾脆洗乾淨:P
我的翻譯大約是從10月初開始,
中間因為工作繁忙的緣故走走停停,
本來打算耶誕節前夕再釋出,
順便勸敗親友~ XD
不過既然H大打開了潘朵拉的盒子,
只好犧牲這個週末一口氣完成它! 〒△〒
(不過也感謝H大的辛勞,中文化是件苦工)
人物姓名與遊戲百科的部分目前就還是維持原文,
其他部分儘可能貼近英文原意進行翻譯,
字型則使用開源字型 思源黑體。
安裝方法請參照前位howar31大,不再贅述。
我的版本可能會跟H大的不相容,
舊的英文版存檔也無法套用此模組,
因此請自行測試並選擇喜歡的版本,感謝!!
以上,也歡迎各位多多支持XD
--
□ ■■■ ■■■ ■■■ ■ ■ ■ ■ ■ □
□ □□ □□□□ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■■ ■ ■■ □
□ □ □ □ □ □ ■■■ ■ ■ ■■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
□ □□ □ □ □ □ ■ ■■■ ■ ■ ■ ■ ■■ ■ ■ □
兩腳踏翻塵世路... 個人網站: http://pweb.forink.net
一肩擔盡古今愁!!! 部落格: http://blog.forink.net
--
http://ppt.cc/Z2hG
Steam 工作坊
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=339429273
DRM Free 的版本
http://banishedinfo.com/mods/view/611-CHT-Translation
是的,我慢了一步!!
其實有考慮是不是要放棄翻譯,
不過頭都洗下去了,就乾脆洗乾淨:P
我的翻譯大約是從10月初開始,
中間因為工作繁忙的緣故走走停停,
本來打算耶誕節前夕再釋出,
順便勸敗親友~ XD
不過既然H大打開了潘朵拉的盒子,
只好犧牲這個週末一口氣完成它! 〒△〒
(不過也感謝H大的辛勞,中文化是件苦工)
人物姓名與遊戲百科的部分目前就還是維持原文,
其他部分儘可能貼近英文原意進行翻譯,
字型則使用開源字型 思源黑體。
安裝方法請參照前位howar31大,不再贅述。
我的版本可能會跟H大的不相容,
舊的英文版存檔也無法套用此模組,
因此請自行測試並選擇喜歡的版本,感謝!!
以上,也歡迎各位多多支持XD
--
□ ■■■ ■■■ ■■■ ■ ■ ■ ■ ■ □
□ □□ □□□□ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■■ ■ ■■ □
□ □ □ □ □ □ ■■■ ■ ■ ■■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
□ □□ □ □ □ □ ■ ■■■ ■ ■ ■ ■ ■■ ■ ■ □
兩腳踏翻塵世路... 個人網站: http://pweb.forink.net
一肩擔盡古今愁!!! 部落格: http://blog.forink.net
--
All Comments