Anima:the shadow of Omega任務翻譯(全) - 桌遊

Steve avatar
By Steve
at 2008-04-10T03:36

Table of Contents

※ 引述《rogerjj (嘎)》之銘言:
==========================================================
he Erebus Crystal
黑暗水晶

"黑卡蒂"堡壘(Hecate)取回黑暗水晶並送往"西爾瓦尼亞"(Sylvania)的靈魂之殿
以解放囚禁在內的心靈。袒米爾之靈 - 失墮帝王將會被釋放,而你需要將他打
敗以完成這任務。當你得到水晶翻開這張卡並放置於角色旁以運輸他。這角色不
能用卡片也不能用特殊能力直到送達靈魂之殿。如果在運輸過程或是被失墮帝王
打敗你將會失去晶體並將他還回堡壘。
==========================================================
Atonement
贖罪
到熾天使米迦勒之"聖域"(Paradise),在那邊你必須要犧牲一個角色以及五張優勢
卡。

==========================================================
Rescue the Empress
拯救皇后
到駭羅神殿(Temple of Gaira)內的闇影墓穴拯救皇后(速度檢定需要12+)。放置
這張卡片,用以代表這年輕的女性。在護送他到"亞克安吉(Archangel)聖殿"之前,
所有區域都視為Level 3的遭遇戰。如果你到達聖殿前戰敗,皇后將再被擄走,
需要再次到暗影墓穴拯救她。

==========================================================
Final Mission; Stop Nightmare's Advances
最終任務;破壞無限的真諦

去終焉之塔(Tower at the End)的深遠巢穴然後在歐米茄吸收掉無限的真諦之前
取得他。你必須通過16+的速度檢定。如果你失敗了你將會直接面對歐米茄,然
後在下一回合再次嘗試。如果你成功了放置此卡並將他帶到熾天使米迦勒之"聖域"
(Paradise)後將他扔進火焰來贏得遊戲。
=========================

正在著手翻譯區域卡 結果發現地名還是用音譯比較好...=.=
所以為求統一任務的部分名稱稍作修改~修改過的地方已經標示出來了~



--
Tags: 桌遊

All Comments

Frederic avatar
By Frederic
at 2008-04-12T16:19
我比較喜歡「天使長的聖殿」勝於「亞克安吉」...
Olga avatar
By Olga
at 2008-04-16T06:07
給個建議,可能是無法完全義譯,但不妨義譯為主,音譯
Olga avatar
By Olga
at 2008-04-19T20:04
為輔...(就是能夠義譯的盡量採義譯這樣)
Audriana avatar
By Audriana
at 2008-04-24T18:21
這樣,遊戲進行起來,才會更具有奇幻的意境...
Erin avatar
By Erin
at 2008-04-25T13:58
可是意義會有很怪的地方...就拿archangel來說好了
John avatar
By John
at 2008-04-29T12:32
在任務是因為叫做The palace(archangel)所以用天使長聖殿
Tom avatar
By Tom
at 2008-05-01T12:08
可是在地區牌上面就只有個"Archangel"那就只能翻做天使長.
感覺挺怪的啊...Orz
Lydia avatar
By Lydia
at 2008-05-03T19:06
hecate也是同樣問題..區域"冥界女神"..總覺得似乎不大對..
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2008-05-06T06:51
我也覺得沒關係.....意譯為主比較貼切耶
Jacky avatar
By Jacky
at 2008-05-06T20:39
所以大家比較喜歡意譯嗎?只是會有幾個地區變的不像地名喔.

「猛著幹」(Munchkin)紙牌遊戲

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2008-04-06T16:20
猛著幹(Munchkin)一詞,通常指在遊戲中拚命衝鋒殺怪的玩者人物 類型。由於這類角色的標準形象就是毫無大腦,只會「開門、殺怪、 搶寶物」,因此也有玩家暱稱這類猛著幹型的人物為「小白」。 在一般的遊戲中,小白通常並不是特別受歡迎的一類。可是嘲諷小白 ...

ModernArt現代藝術的幾個問題~

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2008-04-02T19:26
※ 引述《vyser (V-Sir)》之銘言: : 追加幾個問題~ : 1.若台面上已經有三個作者的畫,分別標價是A.30 B.20 C.10 各一張 : 如果這時又有一位玩家出了D作者的畫,並且用聯合拍賣and#34;=and#34; : 第4張作者的畫出來後,市場價位要怎麼變動? 只有前三張有價格 ...

發電廠北歐版小小小心得!!

Hedda avatar
By Hedda
at 2008-03-31T00:20
小前言: 發電廠這個遊戲是個很奇妙的遊戲,回合流程很單調無趣,但加上了「人心」這個 要素後,整個就完全不同了。而出版公司也走上了燒錢路線,各種擴充不停的出,但每個 卻又好像真的很有趣... 正文: 北歐地圖是個奇妙的地圖,他的管路費充份的表現出了北方地區的艱苦,而北歐的 資源也有自己 ...

有人玩過英靈:終極之影The Shadow of …

Ula avatar
By Ula
at 2008-03-30T19:08
※ 引述《rogerjj (嘎)》之銘言: : 看樣子是新出來的牌game : http://www.boardgamer.org/product_info.php?products_id=2077 : 目前海豚那邊連中文介紹都還沒有...:P : 老實說只是單純的覺的畫風很漂亮而已...Orz : 不知道有 ...

[轉錄] 單身聯誼活動開始報名---(桌遊相關)

Annie avatar
By Annie
at 2008-03-29T09:26
單身聯誼活動(又名:狂悶士弘桌遊聯誼活動)開始報名: 緣起:(主辦人)晴晴老師有次參加某機關活動晚會, 看到表演草裙舞的一群女生個個 身材姣好氣質優美, 逐與她們的主管聊天, 了解到她們多為尚無對象的妙齡女子, 另一 方面,想到桌遊界也有許多優秀的同好,於是有了舉辦聯誼的想法. 現況: 已有女生1 ...