大家晚安 ㄘ飽沒?
由於是區域伺服器,遊戲內有各國的玩家,
小魯對一些外國人在講的梗感到困惑,
希望有看得懂的大大釋疑一下。
像WOT時的555555發音是忘記哪國的笑聲
poi kuma nanodesu 是日本艦娘梗no more poi plz
但是小魯無法參透他們中國人講2333333的意思
常常一個打後面一堆人跟著打
我知道633跳票啦
還有最近他們中國人開始流行的一個字:慫
這個字可以是動詞,如:戰艦再繼續慫我也要跟著慫了。
也可以是形容詞,如:那台巡洋有夠慫。
查了他們的百度解釋為:慫恿,驚懼
可是放到他們講的話裡,意思對不起來。
還有印象中看過66666666的,不確定是哪國。
有沒有對遊戲內外國人講的梗有研究的大大可以幫解惑?
-----
Sent from JPTT on my Acer A1-810.
--
伏耳達:海水退潮就知道誰沒穿褲子。
島風:這個世界不是大的打敗小的、強的打敗弱的,而是快的打敗慢的。
雪風:算我好運,阿某哩洗欲安怎?啊總是要認了嘛,對不對?
大黃蜂:颱風天就是要補油啊,不然要幹嘛?
胡德::鐵達尼都要沉了還在研究家具怎麼擺。
皇家方舟:就是因為她該轉彎她就會轉彎嘛,這個是實務上可以看得到的。
--
All Comments