PS賽博龐克2077確定有中文語音 - PSJessica · 2019-06-10Table of ContentsPostCommentsRelated Posts cd的經理出來說的 https://images.plurk.com/1i5V8e6ubSuRgQ6MjnfuaK.jpg 不太會分 bio系 戰爭機器系 forza系 都是寫繁體語音 xxx劍沒玩過不知道 這好像是第一個我看到寫簡體語音 不是繁體語音的 是修__的時候要京片子嘛? -- PSAll CommentsKyle2019-06-15沒事兒 沒事兒Anthony2019-06-20不要分這麼細Poppy2019-06-22倍兒棒Una2019-06-26好爽兒~那兒就是那兒~Eden2019-06-27怕爆 等實際遊玩再說Leila2019-06-28國人語音 沒事兒跟re2一樣吧專為國人量身打造Lydia2019-07-01就用語吧Anonymous2019-07-02去碰水管看一下中國流出的片片大概就知道了(?Bennie2019-07-06我還是聽英文吧,不習慣台灣腔以外的中文Liam2019-07-08沒事兒沒事兒Mason2019-07-12拜託不要中文語音 這遊戲風格你給我講中文......Candice2019-07-16聽完了 真的超卷XDDDDDDBIO2正常多惹Robert2019-07-19這麼有誠意的遊戲應該買兩套:steam+PS4Edith2019-07-21看看那個X他媽BIO2R更新變成什麼鳥樣子Lily2019-07-22之前Bio2就是只有中國配音呀Kristin2019-07-26基哥有中配了Faithe2019-07-30明明是選繁體中文 字幕卻是照中國語音而不是照英文翻說BIO2正常的拜託 你是台灣人嗎...Bennie2019-08-01他們知道台灣看洋片是原配比較多才不配的吧Annie2019-08-05明明不是台灣腔 用字遣詞也不是台灣人會說出的話Erin2019-08-08我就說一個 "我了個去" 有哪一個台灣人會講這句?Irma2019-08-12https://www.youtube.com/watch?v=xWZEbib4ruQ 中配版?Olive2019-08-13其實沒差 反正不會玩中配Bennie2019-08-17你這把槍挺牛b的啊 親Joe2019-08-22捲舌音Michael2019-08-26語音可以選就沒問題了 好久沒玩FPS了我的是大牛槍啊 親Elma2019-08-26那不是FPS 是RPGIsabella2019-08-30親 買嘛?買嘛?我給你兒打了個折唄Agnes2019-09-04我是太激動了...很抱歉 但我確實是很不爽BIO2的亂搞Delia2019-09-08其實我覺得還好 這年頭捲舌音聽太多了激動的人滿奇怪的 你開電視也一堆中國節目Megan2019-09-12有日文的嗎@@?Christine2019-09-17電子角色扮演遊戲Daniel2019-09-19有Edwina2019-09-19BIO2的更新後已經不是選繁體就沒事了 是選繁體了還是要看著簡轉繁的字幕Charlie2019-09-22這遊戲真是牛~槓精真多,都是群傻bJames2019-09-23這就要看公司有沒有用心了,有的公司大概覺得繁/簡體只差在字體不同吧(攤手Lydia2019-09-24古墓奇兵崛起真的很有誠意 他給了兩種配音但暗影就只有一個Tracy2019-09-26中國配音 我魔獸也是玩了10多年 但他不會講大國才懂的一些用詞Poppy2019-09-26cyberpunk 2077簡體跟正體連遊戲名稱都不一樣了Bethany2019-09-28Bio2更新後怎麼了??Tom2019-10-02reBIO2雖然也是有腔調但真的算還好了John2019-10-07不過配音應該是簡體版,正體版語音那欄沒打勾Mia2019-10-08更正 中國才懂的Callum2019-10-12暴雪中配真的是一流…… 我只服他Hedy2019-10-17不過還是先看到時是否綁單一語音吧,如果是多擇Andrew2019-10-20那語音種類當然越多越好Suhail Hany2019-10-24我記得rebio2繁體字幕 不是跟簡體不一樣? 難道更新後變一樣? 那卡普空在亂搞吧Jake2019-10-24之前巫師3有綁語音嗎 沒有的話可以期待了Kelly2019-10-26多要幹嘛 台灣人只會選英文跟日文兩種語音你給他台灣配音還批評呢Ula2019-10-27我記得RE2翻的不差啊 因為還有更爛的Hedda2019-10-28https://i.imgur.com/YcE6r76.png 標這樣很清楚了Gilbert2019-10-31剛聽了中文配音 有夠出戲Adele2019-11-01玩巫師當然要聽波蘭語啊Kyle2019-11-06拜託CDPR另外配個台灣中文語音吧Eden2019-11-08BIO2繁體字幕照英文翻 中文語音和簡體字幕自成一格的翻更新以後變成繁體字幕照著簡體字幕和中文語音去翻Regina2019-11-11所以你本來玩中文語音繁體字幕會搭不上Tom2019-11-15現在變成繁體也不照英文了 直接簡體轉繁體 所以會出現一些看不懂的中國詞Skylar DavisLinda2019-11-19全成就就沒開過遊戲了 不知之後更新的事 且過場都按掉Dora2019-11-21過場按掉喔 那就只是在玩遊戲而已Mary2019-11-26請不要強綁中文語音,拜託,讓玩家自行選擇,拜託。Kama2019-11-30過場按掉是指破過一輪後 不想推第二行只有一個字 故寫Selena2019-12-02話說之前還有廠商願意做台灣腔的中配,為什麼後來都只剩中國腔的啊?台灣區遊戲銷售我記得不差啊Enid2019-12-07效果不好吧 反應也不好啊古墓奇兵崛起 我衝著有台灣配音 雖然生硬Christine2019-12-07但我還是一整輪都用中文配音支持Bethany2019-12-12走 發財去Poppy2019-12-16能選語音就好 這中配聽不下去Oscar2019-12-17感覺台灣人有沒有台灣配音應該都沒差吧@@?英日配台灣人都通吃,反倒是對面好像很吃中文配音這一套...Callum2019-12-19他們電影多數都配音吧Robert2019-12-24之前問中國同事對於電影中配看法:鬼才想看,當然看原配忘記哪部電影,在戲院門口就兩個選擇 中配 VS 原配Eden2019-12-24重點是有中配不用看字幕可以分心做事Harry2019-12-26對我來說中國配的我也能接受還有很多動畫的中文配音只有中國配你要給家裡小孩看 itunes租的也只能吃啊 XDSusan2019-12-30是沒錯啦,台灣玩家英日文應該都聽習慣了,不過有台腔中配反而會特別開來玩,可以不用看小字幕,歐美遊戲的字幕真的小到不行Ivy2020-01-03有一些台灣比較冷門的 但itunes上面有中文配Kristin2020-01-06沒差吧,頂多當作一種容易學的外文就行了.William2020-01-10小孩都會吵給我國語配音 你也只能吞下 XDAndy2020-01-14其他電影我是不清楚@@,不過我記得迪士尼的動畫台灣的部分不是都是台(灣)配?還是近年改了?Dora2020-01-15迪士尼不一樣啊 真的不一樣他們可以連電影內字幕都寫中文Elma2020-01-16國外覺得字幕是給聽障者看的[喘息][驚呼]Regina2020-01-19子供向企業絕對不會放棄小孩市場Tracy2020-01-20不是字幕 是電影內文字我記得很清楚 天外奇蹟根本就是全中文Dorothy2020-01-23這個叫在地化吧?像動物方程式光是動物主播每個地區就都不同,記得中國是熊貓,台灣則是跟美版一樣Ethan2020-01-26只有中國不同 那是中國化 XDKumar2020-01-27笑死 這中國配音Odelette2020-02-01ㄦㄦㄦㄦㄦRebecca2020-02-02超ㄦXDLucy2020-02-05這中國配音員 很常聽到耶 超熟悉的Leila2020-02-08其實我可以接受我記得那個黑人配音的 就古墓奇兵約拿的聲音Tristan Cohan2020-02-10牛啊 三小Zora2020-02-13拍謝 這個中國配音有沒有我都無感Donna2020-02-14想也知道是中國配音 不用期待太多Dinah2020-02-19其實這中文配音不差 只是我一向是看角色長的像哪國人用哪種配音 所以FFXV我玩英配版XDIsla2020-02-19台灣是你做中配玩家會暴怒 不要做最好Megan2020-02-22台版就英文就好, 你去看復仇者聯盟也不會有什麼中配吧這只是國情習慣問題而已Hedwig2020-02-25找台灣專業配音員配的遊戲沒人會暴怒,看看暴雪的遊戲Harry2020-02-29阿這種中國腔,或者念稿隨便配的,當然有沒有都沒差囉Robert2020-03-01捲舌音Brianna2020-03-04光有專業配音員也沒用,暴雪是有認真在地化配出來才自然Adele2020-03-09聽完了 其實配的不錯啊 比古墓兩中配版本好Quanna2020-03-14古墓崛起那種可能只看稿、台詞又翻得生硬,聽起來才尷尬Valerie2020-03-18暴雪光是最新的索爾影片,中配就沒有把感情配出來了Kristin2020-03-21是中文只適合配詼諧的作品 爐石和烏龍派出所就是了同樣暴雪的WOW中配就蠻慘的Andrew2020-03-24最好是只能配詼諧作品,Valve的戰慄時空2也配得不錯Queena2020-03-29中文配音除了暴雪,我得說 EDF5 的中配也很不錯...Candice2020-03-30雖然一開始聽的各種尷尬,但整體來說還是挺不錯的Madame2020-04-01吉卜力中配就不錯啊Elma2020-04-02中配聽完覺得這遊戲只剩$800的價值Annie2020-04-05有中文語音就是讚,不想看字幕Dora2020-04-07CDP還蠻重視臺灣市場 2007年的巫師1代就有正體中文版了Quintina2020-04-08還算能接受…Faithe2020-04-12主要是他們蠻重視在地化的Freda2020-04-17有基哥配音還切中配 簡直是浪費了Ethan2020-04-21可惜這次沒正體中配可選Ophelia2020-04-25我比較擔心這片在中國會被禁 什麼都能禁的國家Heather2020-04-26中國禁沒差吧,他們可以去香港買啊XDDKyle2020-04-29有台語嗎Agnes2020-05-03到時應該還是聽音文 中文配音混音沒處理好很出戲英文Kyle2020-05-05基哥:勿弒吾犬,人若屠之,吾必殺之!Olivia2020-05-06明明有基哥本人的原音我幹嘛要聽別人配的Madame2020-05-07只聽基哥!!Agnes2020-05-09既然是支那口音那當然聽英文阿Madame2020-05-09台配會聽 這個先pass聽英文Lucy2020-05-13我不在乎 我要聽基哥Vanessa2020-05-16台灣唯一讓我滿意的中配只有暴雪的而已...Poppy2020-05-20暴雪只能算勉勉強強合格Oscar2020-05-23我泰坦降臨、古墓、真三8都玩中文的,這個我不行....Agatha2020-05-25有基哥還聽中配?到底要多傻才會這樣做?Skylar DavisLinda2020-05-30不能說髒話的中配和諧版Gilbert2020-06-01這就是國情的先入為主而已Puput2020-06-05內建英文或能改英文就好Edith2020-06-08中國配音超爛的好嗎 怎麼聽都像是在演戲聽日配或英配都沒這感覺Valerie2020-06-08阿六腔有夠出戲Jessica2020-06-12基基這種鱉腳演技也有人愛...Margaret2020-06-15是阿 蹩腳演技演到紅整個世界 真的有夠爛Valerie2020-06-18簡單來說就是當初中國分公司堅持要簡體語音,我認為繁體中文不需要。18禁以上的玩家普遍喜歡原汁原味的遊戲內容,我寧願省配音費做更有效率的運用。昆特牌的繁體中文語音其實也沒有收到什麼很好的迴響也是原因之一。Kama2020-06-20台配我只認暴雪能力Enid2020-06-24昆特牌的繁體語音也是暴雪的外包公司做的喔。Linda2020-06-27中國人配音,這片就毀了....Irma2020-06-28中配最爛的地方是,根本沒有在演戲的感覺就是在念劇本稿而已Yedda2020-06-30中國配音 越聽越火 不知為什麼 看那apex中配Ida2020-07-04記得以前世紀帝國2的配音也不錯啊 Hi 肉腳 你們好啊 這句忘不掉XDDorothy2020-07-06不過語音量完全不同 不能這樣比Oscar2020-07-08世紀帝國2是陶晶瑩Yuri2020-07-12台灣腔中文語音不會好到哪裡去 我們就沒有足夠的配音人才Odelette2020-07-14台陪真的沒資格說中國配音棒讀Ula2020-07-16樓上講得中國配音屌打台灣好幾條街似的,五十步笑百步Iris2020-07-16我之前自己聽中國配音,認為主要是中國人講中文本來就比台灣人又更強調抑揚頓挫,所以會有它們配音更立體的錯覺吧。Brianna2020-07-21語言只有聽的習不習慣,哪有分什麼立體感。要立體感,罵髒話都切到神盾局長語音,精神喊話就切到環太元Una2020-07-26帥語音,要變身還是爆發就切到孫悟空語音,都很有立體感Puput2020-07-30幹 中文配音爛爆Hardy2020-08-02老鐵 我要去了兒Iris2020-08-06我了個去Andrew2020-08-10有基哥的不用也太虧了吧...Erin2020-08-12咱們基哥的配音還是得聽的兒聽啥中文兒Zenobia2020-08-14也太卷Related Posts邊緣禁地2:指揮官Lilith及Sanctuary大作全境封鎖2 戰隊徵人星際大戰Jedi: Fallen Order 00:30直播請自取GBO2的兌換序號PS4入坑,遊戲推薦
All Comments