翻譯來找碴 - WOW

Table of Contents

在蘇拉瑪爾有個釣魚任務
是要玩家釣10隻[巨大的符鱗錦鯉]

[巨大的符鱗錦鯉]
這個物品下方有黃色的註記
其實我挺喜歡看這些有的沒的的物品註記
總覺得這些小地方為整體遊戲提升了不少輕鬆詼諧
讓玩家在各種荒唐災難(泰坦/惡魔/古神/巨龍/死靈)的壓迫之下顯得沒那麼沉重

[巨大的符鱗錦鯉]
"一條年老易怒的池塘可依。"
註記是這麼寫的
……
這啥小?池塘可依是什麼?

還好我人在美版
當場就問使用英語介面的玩家這個的原文是什麼
http://i.imgur.com/D6JFORF.jpg

"A grumpy old pond koi."
翻譯回來是
"一條脾氣暴躁的老池塘koi。"

於是我知道了那個"可依"是直接音譯"koi"這個字

koi不是英語單字
這個字來自日文

koi = こい = 鯉

當然koi還有其他意思
不過放在這裡最合情境的就是"鯉"了
所以那整句話應該是"一條年老易怒的池塘鯉魚。"
但是不曉得為什麼要多個pond/池塘

至於為什麼我會對koi這個字這麼有印象
那其實是來自很久以前某部動畫:驚爆危機--校園篇
應該也有其他朋友有印象吧?

--
神燈精靈:「你把我放了出來,陌生人。許願吧,這是我給你的回報。」
肥宅:「我希望能在死前破處!」

肥宅獲得永生。

--

All Comments

Ula avatarUla2016-10-26
至於為什麼我會對poi這個字這麼有印象
Mary avatarMary2016-10-27
那其實是來自很久以前某部動畫:欠雷傳說
應該也有其他朋友有印象吧?
Enid avatarEnid2016-10-28
只聽到KOI會以為是花牌
Delia avatarDelia2016-10-31
詳盡解說推!
Faithe avatarFaithe2016-11-05
fumoffu
Elvira avatarElvira2016-11-09
話說驚爆危機要做第四季了
Eartha avatarEartha2016-11-11
只知道KOEI
Susan avatarSusan2016-11-15
那"符鱗錦鯉"英文寫啥?
Steve avatarSteve2016-11-16
源氏也會說
Kumar avatarKumar2016-11-19
自查...Runescale Koi,物品翻得出說明翻不出也是奇葩
Catherine avatarCatherine2016-11-24
第四季要做啥,做到小說完結那邊嗎
Iris avatarIris2016-11-26
POI
Erin avatarErin2016-11-27
這代表翻譯的不是同一個人
Olga avatarOlga2016-12-01
很可能是先翻譯好名字 後來才翻譯說明
或是翻譯時這兩段就是分開寫在不同區塊的
Oliver avatarOliver2016-12-02
原來如此 長知識了
Zanna avatarZanna2016-12-05
啊…殺了她很費盡是嗎,伯伯我明白了
(取出電鋸)
Caitlin avatarCaitlin2016-12-08
之前有討論過翻譯這東西,有時候拿到只是文本而已
Charlotte avatarCharlotte2016-12-10
也就是沒有上下文,沒有圖示的純文章,也必須分工翻譯
畢竟WOW的文字量實在太大了
Hardy avatarHardy2016-12-14
翻譯的問題通常反應上去 一兩個月會改吧?
Hamiltion avatarHamiltion2016-12-16
史上最強校工
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2016-12-18
時常在接觸日本動畫漫畫的就知道鯉魚的唸法跟戀愛相同
Quanna avatarQuanna2016-12-23
因為是諧音梗日本人很喜歡用,中文也有啊,梨=離;送鐘
=送終,等等的,日本不只有而且還多的驚人,甚至還被拿
來做相聲(漫才)的題材呢
Christine avatarChristine2016-12-28
不過為什麼BZ會用koi啊哈哈哈哈哈
Agnes avatarAgnes2016-12-28
這種事BZ很愛幹呀 像TBC有個裝 寧賈的塔比之靴
Charlotte avatarCharlotte2017-01-01
實際上是忍者的旅行鞋呀!
Eartha avatarEartha2017-01-05
http://i.imgur.com/jNR7DOY.png 上次打到根本沒翻的裝備
Elizabeth avatarElizabeth2017-01-10
寧賈XDDD
Andrew avatarAndrew2017-01-11
在機戰裡連流龍馬(世界最後之日版)都會怕的校工
Victoria avatarVictoria2017-01-13
驚爆危機要出新的啦~~~(離題
Agnes avatarAgnes2017-01-15
我只知道POA
Quintina avatarQuintina2017-01-16
這應該是上下段不同人翻的 他把koi當成人名了吧
Una avatarUna2017-01-17
POI
Selena avatarSelena2017-01-20
摳一
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2017-01-22
忘記哪張地圖某隻boss名字好像還是zhCN的字串...
字形明顯就不一樣...不過現在臨時想不起來那隻是誰..:3
Emily avatarEmily2017-01-26
高嶺上面的魚人
Queena avatarQueena2017-01-28
koiiiiiiii
Irma avatarIrma2017-01-30
蘇拉瑪爾有一個WQ要你殺某某"後裔",救關著的人,是
不是也翻譯錯誤
Mia avatarMia2017-02-01
驚爆危機要出第四季了!!?
Isla avatarIsla2017-02-05
莫咕嚕!
Valerie avatarValerie2017-02-08
POI?
Carol avatarCarol2017-02-09
微爾薩拉的釣魚任務也有翻譯錯誤..
Oliver avatarOliver2017-02-12
昨天解的WQ,把石頭舉起來,動作條上面寫"上升"....