殺戮地帶:傭兵的翻譯素質..... - PS

Table of Contents

剛剛看到巴哈有人分享武器截圖,看到快吐血...

sky fury(直譯天怒。偽黎明之槌)被翻成斯該夫瑞

porcupine(直譯豪豬。肩部飛彈)翻成猼科班

最扯的是光學迷彩ghost被翻成......購司!

是用翻譯機喔...

看完購買慾望瞬間減半


--
Sent from my Android

--

All Comments

Anonymous avatarAnonymous2013-09-09
這翻譯XDD 是說聽說有1G多的更新檔阿 難不成沒有修正翻譯
Freda avatarFreda2013-09-13
有點誇張耶 XD...
Selena avatarSelena2013-09-16
真的假的XD
Eartha avatarEartha2013-09-18
真是奇蹟一般的翻譯XD
Robert avatarRobert2013-09-21
這樣一說我也整個不想買了
Suhail Hany avatarSuhail Hany2013-09-25
踢牙老奶奶再現 XDDD
Suhail Hany avatarSuhail Hany2013-09-26
我買了 T_T 但是以遊戲來說目前覺得很好玩
Barb Cronin avatarBarb Cronin2013-09-27
OMG...這啥鬼Orz
Aaliyah avatarAaliyah2013-09-30
跟大然的撇嘎撒斯流星拳有拼XD
Isla avatarIsla2013-10-05
不過以SCET的中文化品質真的很難想像會出這種包 可能
是外包的?
Enid avatarEnid2013-10-07
跟當年Diablo II的翻譯水準有拼
Margaret avatarMargaret2013-10-11
看了別人發的心得。影片字幕看來正常,最誇張的就是武器
部分。還好對戰中沒影響
Callum avatarCallum2013-10-12
...XD 說真的 如果是武器部分的話就學一下BL2的日本語版
Skylar Davis avatarSkylar Davis2013-10-15
只翻效果說明而名稱原封不動
Daniel avatarDaniel2013-10-18
可能是譯者用日文版翻譯片假名的關係吧...
Mia avatarMia2013-10-20
日文片假名ゴースト念也不會是購司...會翻成購鼠頭(?
Faithe avatarFaithe2013-10-22
XDDDDDDDD
Eartha avatarEartha2013-10-26
到底要多差的語言能力才能翻成這樣?
Enid avatarEnid2013-10-27
突然想起了遊戲王....
Skylar Davis avatarSkylar Davis2013-10-29
大然版的灌籃高手
Bethany avatarBethany2013-10-30
大然版還能翻出一些經典句哩XD 左手只是輔助
Linda avatarLinda2013-10-31
killzone 2的"神聖的狗屎" 原來算翻譯品質不錯的了 XD
Sierra Rose avatarSierra Rose2013-11-03
樓上XD holy shit直接翻好好笑
William avatarWilliam2013-11-05
大然版還能翻出一些經典句哩XD
Linda avatarLinda2013-11-07
這片好玩嗎?會不會是雷片?
James avatarJames2013-11-08
遊戲本身目前看到都是好評
Michael avatarMichael2013-11-11
遊戲王的確就是這樣翻的 蕾雅遺毒不知道要持續多久..
Edwina avatarEdwina2013-11-15
聽說單機很短 有點猶豫了
Una avatarUna2013-11-20
單機好像兩小時就結束了....
Rachel avatarRachel2013-11-25
發動激速世界第二效果!
Caroline avatarCaroline2013-11-29
單機很短?這是真的嗎Orz
Joseph avatarJoseph2013-12-01
看哈哈那邊 有人說老兵難度五小時
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2013-12-02
簡單難度好像3小時左右就破完了冏
Edith avatarEdith2013-12-03
單機一共9個任務(章節)+多人連線6張地圖 嗯..
Iris avatarIris2013-12-04
其實是不得已非得用音譯所致