東錢的"東"的意思? - 麻將

Table of Contents


今天跟家裡人打牌的時候,有聊到去別人家打牌要東錢的話題。

結果心裡面突然浮出一個疑問,那就是東錢的"東"是怎麼來的?


本人的看法有兩種:

一種是因為是在主人家打牌,要給主人家一點茶水錢,所以是給東家(主人家)的錢

才叫東錢。

另外一種就是語言上的轉變。我認為可能是donate這個字過來的,因為台灣的用語裡

面很多都是從外來語借來當做動詞的用法,例如匯錢,老一輩的人就會用日語的"寄付"

這個字。會不會就是這種用法,把donate錢→東錢。

不知道大家的想法是怎麼樣呢?

--

All Comments

Edwina avatarEdwina2012-07-19
東錢的"東" 原文是怎麼演變來的不我
我不清楚,不過"東"是從台語的"東餃"
(台語發音)演變來的
Franklin avatarFranklin2012-07-20
另外,順便凸個嘈...
"寄付"是捐錢 不是匯錢
Edith avatarEdith2012-07-20
Ophelia avatarOphelia2012-07-21
中文裡面 "東"原本就有主人之意吧
"這頓我作東" "東道主" 等等
Hazel avatarHazel2012-07-25
給東家的錢就是東錢
東家=主人
Dinah avatarDinah2012-07-30
類似一種賭場莊家的概念
Ivy avatarIvy2012-07-30
不清楚由來但不認同Donate ..
Iris avatarIris2012-07-31
去好友家打多少都會給一點~
Kama avatarKama2012-08-04
DONATE也太有創意XDD