日/繁中技能對照 - 手遊

Table of Contents

tL板決定手動做個日繁對照: https://reurl.cc/1ZVey9 趕工中 尚未完成

我先把一些我發現的丟出來 N87如我真的覺得差別好多唷==
先放差異較多/比較特別/常用到,像是雨日=>下雨天這種變化不大的就不提了。

右邊是繁中翻譯。

(綠技)
左右回=>順時針、逆時針
不良、稍重、重=>略差、差、極差
根幹、非根幹=>主要距離、非主要距離

(逃馬)
先驅=>先鋒
急足=>疾行
押切=>準備強行衝線
先頭P=>領先的自尊
二之矢=>第二對策
金架架=>強悍賽馬娘
勢い任せ=>隨勢而動

(先馬)
營養補給=>補充營養
拔出準備=>準備突圍
金直滑降=>決心的直線滑下
直滑降=>直線滑下
レースプランナー=>賽場規畫師

(差馬)
外差準備=>準備外側超車
乘換上手=>熟練轉換
差し切り体勢=>居中超前姿勢
位置取り押し上げ=>前驅取位
豪腳=>強勁腳力
十萬馬力=>十萬衝勁
ウマ込み冷静=>混戰冷靜

(追馬)
直線一氣=>直線一口氣
下坡回藍=>放學的樂趣
金下坡回藍=>放學後的專家
まなざし=>凝視

(其他)
全身全靈=>全心全力
末腳=>尾段加速
白垂馬=>避開力竭賽馬娘
前途洋洋=>前途無量
別腹=>第二體力條
內牟慶=>內側強者
地固=>打好基礎
好演一息=>好轉歇息
殺手旋律=>致勝曲調
食速者=>速度吞噬者
尾流=>滑流
遊戲結束=>遊戲到此為止了!
アクセラレーション=>加速度
詰め寄り=>窮追不捨
スプリントギア=>短途檔位
金彎回=>圓弧的藝術家
ペースアップ=>加速步調
仕掛準備=>準備進攻
抜け駆け禁止=>禁止搶先
金出閘=>全神貫注
尻尾上=>豎起尾巴
アクセル全開!=>油門全開!
先陣心得=>前鋒的心得
クールダウン=>冷卻

--

All Comments

Margaret avatarMargaret2022-06-28
滑下www
Lucy avatarLucy2022-06-29
滑下、居中超前姿勢 這兩個很專業的感覺
Freda avatarFreda2022-06-30
下坡也才幾度你可以用滑的(
Gary avatarGary2022-07-01
笑到肚子痛QAQ
Dinah avatarDinah2022-07-01
直線一口氣!!!!!!
Bennie avatarBennie2022-07-02
滑流是三小 尾流不是很中文嗎
John avatarJohn2022-07-03
金垂 台服是不停頓女孩
Andy avatarAndy2022-07-04
油門全開 想到噁爛人渣油門廚
尾流是遊戲結束的相反ㄇ 忘惹
Yedda avatarYedda2022-07-05
反正我大概還是會用日板的習慣用法 繁中有的不是很直覺
Cara avatarCara2022-07-06
放學後的樂趣...(
Kelly avatarKelly2022-07-07
逆時鐘了
Annie avatarAnnie2022-07-07
有些不用翻就能通的 硬是要改不一樣
Anthony avatarAnthony2022-07-08
全身全靈不用翻 本身就很棒了吧
Linda avatarLinda2022-07-08
先手必勝會不會被改成先跑先贏(X
Olive avatarOlive2022-07-09
no stop girl直接打英文出來都帥多了==
George avatarGeorge2022-07-08
那種華語沒有再用的成語或用字不翻 才會被罵吧
Yuri avatarYuri2022-07-09
先跑先贏 幹 笑死wwwww
Olga avatarOlga2022-07-08
就像我尻尻都看原文 中文會軟掉
Audriana avatarAudriana2022-07-09
還好我還認得出獨佔力
Charlotte avatarCharlotte2022-07-08
獨佔力根本沒改阿 公三小!
Edith avatarEdith2022-07-09
不要給她停
Gilbert avatarGilbert2022-07-08
不要停下來阿
Wallis avatarWallis2022-07-09
放學後的專家聽起來好色喔
Zenobia avatarZenobia2022-07-08
放學後的專家!
不過大部分我覺得還好
Ursula avatarUrsula2022-07-09
黃金船:我只是放學後去電動間而已
Lucy avatarLucy2022-07-08
看到直線一氣笑出來wwwwwwwwwwwww
Vanessa avatarVanessa2022-07-09
火事場のバ鹿力 台服 腎上腺素爆發
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2022-07-08
其實可以翻火災怪力就好XD
Candice avatarCandice2022-07-09
非常嚴謹的翻譯XD
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2022-07-08
汝、皇帝の神威を見よ 台服 讓你見識皇帝的威勢吧
Queena avatarQueena2022-07-09
逃馬都要打好基礎!!
Emily avatarEmily2022-07-08
直線一口氣有什麼問題嗎(歪頭)
對面直線 大進一口氣從後方追上來了 原文就這意思啊
Ethan avatarEthan2022-07-09
大多都OK,但只有遊戲結束…中文也是遊戲結束啊
Oscar avatarOscar2022-07-08
沒有問題,只是語感很有喜感XDDDDD
中文語境讓我笑出來
Eden avatarEden2022-07-09
有些不用翻譯的硬要耶XD
笑死XDDD
Carolina Franco avatarCarolina Franco2022-07-08
賽急知馬力(′・ω・`)
Zora avatarZora2022-07-09
我餓了 先去吃飯 等一下繼續
Rae avatarRae2022-07-08
放學後的專家也沒錯啦,日文名就是這樣
Hardy avatarHardy2022-07-09
不明白為甚麼馬場狀態不用馬會的說法
Edwina avatarEdwina2022-07-08
確實(
Edward Lewis avatarEdward Lewis2022-07-09
堅良 良 稍重 重 不良 -> 快 好 黏 軟 慢
Frederica avatarFrederica2022-07-08
堅良 良 稍重 重 不良 -> 快 好 黏 軟 大爛地 才對
Quintina avatarQuintina2022-07-09
他就想要特立獨行啊 你看那個達比德比打吡 這麼多能選
硬要自己選個打比 ㄏ==
Queena avatarQueena2022-07-08
確實
Ula avatarUla2022-07-09
先跑先贏XDDDD
Erin avatarErin2022-07-08
哇,台版怎麼都翻成那麼...不口語阿 = =
Poppy avatarPoppy2022-07-09
不是 這還不如一口氣直線XD
Olga avatarOlga2022-07-08
右回是順時針 左回是逆時針 不知道的可能會被順序搞混
Lydia avatarLydia2022-07-09
其實中文翻譯辨識度蠻差的,不太容易一目瞭然
Quintina avatarQuintina2022-07-08
一氣感覺不用改吧 一氣呵成啊
John avatarJohn2022-07-09
確實
Daph Bay avatarDaph Bay2022-07-08
應該翻一鼓作氣比較合適
Isla avatarIsla2022-07-09
直線一口氣有種紅燈直直走的感覺w
Gilbert avatarGilbert2022-07-08
香港馬評也會call大外一氣了,直接用日文漢字沒差
Kristin avatarKristin2022-07-09
一陣風=快如陣風 太快了吧
Aaliyah avatarAaliyah2022-07-08
先行變前列 然後前列直線 然後變成前列線(煞車)(逃)
Lily avatarLily2022-07-09
不行 我覺得這些翻譯多數讓我豆頁痛 決定加開一欄吐槽
Genevieve avatarGenevieve2022-07-08
== 明明可以翻好聽一點 為什麼要那麼白話
Belly avatarBelly2022-07-09
笑死,我還寧願他們用日文漢字
Edith avatarEdith2022-07-08
酸民真的很有趣,翻或不翻都找的到酸點
Damian avatarDamian2022-07-09
弱弱的問有人在說史立普跑法的嗎?
Candice avatarCandice2022-07-08
領放 前列 居中 後追 雖然我還是喜歡 逃先差追
前列是官方call法
Irma avatarIrma2022-07-09
但先行直線其實是會call「走甩咗」
(類似覓奇火箭寶塚的跑法)
Selena avatarSelena2022-07-08
我比較想知道大逃會怎麼翻
Eartha avatarEartha2022-07-09
雖然小萌不一定撐的到一週年(
Yedda avatarYedda2022-07-08
香港正常不會有大逃,因為大逃贏馬也會被問話。
Ivy avatarIvy2022-07-09
你害我對翻譯更期待了(
Liam avatarLiam2022-07-08
我比較期待出現多少次功德會最愛的勁勢衝刺
Blanche avatarBlanche2022-07-09
任務成就每個語尾的吧吧吧都翻、實在太嚴謹了
Linda avatarLinda2022-07-08
https://reurl.cc/A7VXRj 我稍微重新排了版