斯塔切的黃金鏟 - 楓之谷

Table of Contents



剛剛熊熊發現斯塔切的黃金鏟上面有耐久度,上面寫了「修理不可」

「修理不可」這是日文的說法嗎?


想到之前想要買第十三個人格,網路書店上就寫「入手不可」

一開始還以為是非入手不可

人腦自動翻譯成自己想要看到的結果,不想要絕版的結局


唉,斯塔切的黃金鏟的耐久度僅剩4%~應該改成「無路用黃金鏟」


--


/ V V
流浪一枚 不給認養/ ‧ ‧
\ = ● =


--

All Comments

Gary avatarGary2011-11-04
是日文沒錯呀 還有交換不可 都分不清是玩日本還台灣遊戲了
Ula avatarUla2011-11-07
順應潮流就該來個"非死不可" 但可能擔心小朋友學壞(?
Rachel avatarRachel2011-11-07
有些字也是日文漢字來的阿...好像"魔力"(台叫魔攻)算是吧