※ 引述《moonineasy》之銘言:
: 從P3版轉錄過來的
: 看完覺得..希望台灣微軟多加油
: 多中文化一些強檔作品
: 那才是當初選擇XBOX的理由
: http://gmstar.com/ps3/dragonageor.html
: SPIKE負責翻譯、發售
: 2011年1月27日發售
: 價格8190日元
: 包括有英文版的6個DLC
: 我也好希望能在XBOX上玩到ME2,DOA的中文版
我覺得這種英文遊戲還是能夠玩原文比較好
像是DAO一開始有一個寶箱是由一種被改造的巫師"Tranquil"所看守的
Tranquil被改造成沒有七情六欲的情況
講話的音調都是平平的 沒有抑揚頓挫
如果玩家試圖去開由Tranquil所看守的寶箱
他會跟你說 "This behavior is forbidden"
注意這句話是被動語態
一般人說話的時候,除非主詞不明顯或是想要含糊帶過時
才會使用被動語氣,否則一般都是用主動語氣
但是Tranquil這種人就是沒有感情,沒有情緒
所以被動語氣講話不會突兀,反而更加強了對角色的描寫
上面那句話如果翻成中文就可能不是那麼貼切
"這種行為是被禁止的"
如果你看到這句中文大概會覺得翻譯團隊翻得不好或是其他原因
但是語氣這種東西本來就很難翻
--
: 從P3版轉錄過來的
: 看完覺得..希望台灣微軟多加油
: 多中文化一些強檔作品
: 那才是當初選擇XBOX的理由
: http://gmstar.com/ps3/dragonageor.html
: SPIKE負責翻譯、發售
: 2011年1月27日發售
: 價格8190日元
: 包括有英文版的6個DLC
: 我也好希望能在XBOX上玩到ME2,DOA的中文版
我覺得這種英文遊戲還是能夠玩原文比較好
像是DAO一開始有一個寶箱是由一種被改造的巫師"Tranquil"所看守的
Tranquil被改造成沒有七情六欲的情況
講話的音調都是平平的 沒有抑揚頓挫
如果玩家試圖去開由Tranquil所看守的寶箱
他會跟你說 "This behavior is forbidden"
注意這句話是被動語態
一般人說話的時候,除非主詞不明顯或是想要含糊帶過時
才會使用被動語氣,否則一般都是用主動語氣
但是Tranquil這種人就是沒有感情,沒有情緒
所以被動語氣講話不會突兀,反而更加強了對角色的描寫
上面那句話如果翻成中文就可能不是那麼貼切
"這種行為是被禁止的"
如果你看到這句中文大概會覺得翻譯團隊翻得不好或是其他原因
但是語氣這種東西本來就很難翻
--
All Comments