各位喜愛桌遊的前輩們好~
幾個月前碰到「山中小屋」這款遊戲,整個瘋狂愛上,劇本一場場地try
也發現前人翻譯難免有些不完整的地方(但真的非常感謝他們!!)
所以現在投入了自己版本的中文化,除了一些規則寫更清楚,劇本調整外
還包含精緻掃描,修圖,甚至詛咒牌也仿照物品牌,自己畫了卡牌上的圖樣
甚至買了小道具來當作保險箱櫥櫃等等
以上是不重要前言XDDD
問題是,在翻譯叛徒劇本時,發現有些叛徒條件,原文寫的是...舉例:
Father Rhinehardt (Gardening)or highest Sanity
Vivian Lopez (Old Movies) or left of the haunt revealer
Missy Dubourde (Swimming) or highest speed
那()裡面的到底是??
有爬過板上文字,也查了外國網站,但都沒看到大家討論這點
因為太想做超完整中文版,所以這問題卡在胸口難以下嚥>"<
誠心與版上大大討教@”@
謝謝
--
我惺忪地將手蓋在他的手心上。這動作並未驚醒他。
說也奇怪,我只覺得心裡平靜而安詳。
我閉上眼睛,沉沉睡去,一夜無夢。
敬 Beloved Fool & FitzChivalry Farseer
--
幾個月前碰到「山中小屋」這款遊戲,整個瘋狂愛上,劇本一場場地try
也發現前人翻譯難免有些不完整的地方(但真的非常感謝他們!!)
所以現在投入了自己版本的中文化,除了一些規則寫更清楚,劇本調整外
還包含精緻掃描,修圖,甚至詛咒牌也仿照物品牌,自己畫了卡牌上的圖樣
甚至買了小道具來當作保險箱櫥櫃等等
以上是不重要前言XDDD
問題是,在翻譯叛徒劇本時,發現有些叛徒條件,原文寫的是...舉例:
Father Rhinehardt (Gardening)or highest Sanity
Vivian Lopez (Old Movies) or left of the haunt revealer
Missy Dubourde (Swimming) or highest speed
那()裡面的到底是??
有爬過板上文字,也查了外國網站,但都沒看到大家討論這點
因為太想做超完整中文版,所以這問題卡在胸口難以下嚥>"<
誠心與版上大大討教@”@
謝謝
--
我惺忪地將手蓋在他的手心上。這動作並未驚醒他。
說也奇怪,我只覺得心裡平靜而安詳。
我閉上眼睛,沉沉睡去,一夜無夢。
敬 Beloved Fool & FitzChivalry Farseer
--
All Comments