在前面"年獸專談" #1DzxYALB
那篇的推文有講到寵物取名的依據
用原名就可以知道設計師構思時是以什麼生物為基礎
還蠻有趣的~
日本人在取寵物名時都不是亂取的,而是根據真正的古生物名字來取名
目前發現最簡單的例子:
虎類 劍齒虎 Saber tiger 日文唸作サーベルタイガー
貝魯卡 就是取サーベルタイガー
貝魯伊卡 則是取サーベルタイガー
格魯西斯完全跳tone不知道為什麼
金格薩貝魯就是King saber的片假名發音 キングサーベル
(雖然叫king 但其實只有技能多一格比別人強XD)
像犀牛系的取名就是來自於"三角龍"トリケラトプス (雖然一點也不像)
前四個字的發音就是"多利凱拉"
後面三個字的發音就是"多布斯"
加一加音就可組成多利諾布斯跟多洛布斯
貝恩達斯則應該是取自五角龍ペンタケラトプス
象類的取名就是源自於長毛象マンモス (發音:瑪恩摩斯)
再加幾個字就可以組成大象系的全部名字
加格的日文ジャーグ就只是把鯊魚シャーク加上濁音而已
海主人的日文シーボーズ
後面三字是日本漢字"坊主"的直接發音
這個名字還蠻雙關的 第一是sea boss (海主人)
第二是日本有個海怪叫"海坊主" sea+坊主
所以華義就直接翻成海主人了
石龜跟綠龜也是相同情形
機暴帖拉所伊朵
是將暴龍Tyrannosaurus テラノサウルス 的前兩個字
加上ゾイド(索伊朵 機械獸的意思 有個有名的玩具系列洛伊德就是這個字)
組合成就是テラゾイド了~
人龍類只有利則諾頓 知道是以蜥蝪リザード為字根
其他隻就不知道是為什麼要那樣叫了...
不知道還有沒有人發現其他字根取名的 請賜教orz
另外則是要提一些華義不知道為什麼翻錯音的名字 而且都錯在"諾"
洛卡倫恩 ノガロン 應該是叫 諾卡倫恩
左迪洛斯 ゾディノス 應該是叫 左迪諾斯
另外一些發音跟原音不太像的
像拉可拉斯 特洛昆等等的名字就更多了...
--
◢▂▂◣ φ 戰國大名都很NICE的,這當中一定有什麼誤會◢ ◢◣︿◢◣ ψno
◢ ‧ω‧ ◣ ●●☆ 國家研究院 政治,文學,學術 ☆◤◣ ◤︺◥ ◢lies
◢▄▃▂▃▄◣●● HistoryRes 研究 Σ歷史研究院 ▁▁ ◤◣μ◢◥
◥ ◥ ︼︼ ◤◤ζ▏ WarringState 歷史 ●日本戰國風雲錄 ※ ◣◢︿◣◢◤◣
--
那篇的推文有講到寵物取名的依據
用原名就可以知道設計師構思時是以什麼生物為基礎
還蠻有趣的~
日本人在取寵物名時都不是亂取的,而是根據真正的古生物名字來取名
目前發現最簡單的例子:
虎類 劍齒虎 Saber tiger 日文唸作サーベルタイガー
貝魯卡 就是取サーベルタイガー
貝魯伊卡 則是取サーベルタイガー
格魯西斯完全跳tone不知道為什麼
金格薩貝魯就是King saber的片假名發音 キングサーベル
(雖然叫king 但其實只有技能多一格比別人強XD)
像犀牛系的取名就是來自於"三角龍"トリケラトプス (雖然一點也不像)
前四個字的發音就是"多利凱拉"
後面三個字的發音就是"多布斯"
加一加音就可組成多利諾布斯跟多洛布斯
貝恩達斯則應該是取自五角龍ペンタケラトプス
象類的取名就是源自於長毛象マンモス (發音:瑪恩摩斯)
再加幾個字就可以組成大象系的全部名字
加格的日文ジャーグ就只是把鯊魚シャーク加上濁音而已
海主人的日文シーボーズ
後面三字是日本漢字"坊主"的直接發音
這個名字還蠻雙關的 第一是sea boss (海主人)
第二是日本有個海怪叫"海坊主" sea+坊主
所以華義就直接翻成海主人了
石龜跟綠龜也是相同情形
機暴帖拉所伊朵
是將暴龍Tyrannosaurus テラノサウルス 的前兩個字
加上ゾイド(索伊朵 機械獸的意思 有個有名的玩具系列洛伊德就是這個字)
組合成就是テラゾイド了~
人龍類只有利則諾頓 知道是以蜥蝪リザード為字根
其他隻就不知道是為什麼要那樣叫了...
不知道還有沒有人發現其他字根取名的 請賜教orz
另外則是要提一些華義不知道為什麼翻錯音的名字 而且都錯在"諾"
洛卡倫恩 ノガロン 應該是叫 諾卡倫恩
左迪洛斯 ゾディノス 應該是叫 左迪諾斯
另外一些發音跟原音不太像的
像拉可拉斯 特洛昆等等的名字就更多了...
--
◢▂▂◣ φ 戰國大名都很NICE的,這當中一定有什麼誤會◢ ◢◣︿◢◣ ψno
◢ ‧ω‧ ◣ ●●☆ 國家研究院 政治,文學,學術 ☆◤◣ ◤︺◥ ◢lies
◢▄▃▂▃▄◣●● HistoryRes 研究 Σ歷史研究院 ▁▁ ◤◣μ◢◥
◥ ◥ ︼︼ ◤◤ζ▏ WarringState 歷史 ●日本戰國風雲錄 ※ ◣◢︿◣◢◤◣
--
All Comments