大亂鬥X-Fami評語(日文版) - 任天堂

Table of Contents

※ 引述《lnmp (統一獅總冠軍!!)》之銘言:
: 今回はひとり用も大ボリューム。アドベンチャーモードはかなり長く楽しめるし、物語
: の見せかたもすばらしい。対戦は、〝最後の切りふだ〝のおかげで不確定要素が 強くな
: り、これまで以上に腕前に関係なく盛り上がれる。操作やサウンドまわりのオプション
: が充実しているのも脱帽。
這次即使是一個人玩也是份量十足。Adventure Mode的遊戲時間相當長,劇情的表現方式
也很好。對戰部份,因為有"最後的王牌"而有相當的不確定要素,比起以往,能更不受玩
家技術影響地熱鬧對戰。 操作和聲音的相關選項設定也相當充實。
: 新要素の〝最後の切りふだ〝は、どのキャラクターも派手なエフェクトと爽快感を楽し
: め、対戦をより熱いものにしている。ひとりで遊べるモードも豊富で○。〝アド ベンチ
: ャーモード亜空の使者〝はムービーとアクションのテンポがよく、時間を忘れてプレイ
: してしまいました。大満足!
新要素「最後的王牌」可說是,讓不論哪個角色都能享受華麗的特效和爽快感、讓對戰更
加火熱的東西。一個人玩的模式也很豐富,"Adventure Mode亞空的使者"在影片和動作的
節奏感相當好,讓人玩到忘了時間。大滿足啊!!!
: 迫力ある演出とギミック。それにダイナミックかつ繊細なキャラクターたちの動き。〝
: 最後の切りふだ〝の派手なアクションは必見。対戦のステージ数が多く、ひとり 用のモ
: ードも大充実している。ステージエディットがあったり、このゲームに関する細かいデ
: ータが閲覧できるのも○。
相當有魄力的演出和效果,還有相當有動感而細緻的角色動作。「最後的王牌」的華麗動
作是非看不可。對戰的場地很多,單人用的模式也非常充實。可以編輯場地,也有與本遊
戲相關的細部資料可以閱覽。
: 揃いも揃ったオールスターの躍動する姿には磨きがかかり、ひとりで遊んでもハマれる
: モードを完備し、収集欲をそそる仕掛けを十二分に用意。抜きん出た技術とセン ス、動
: 力を感じさせる至高の作品。プレイするたびに発見があり、対戦するごとに喜びと悔し
: さを味わわせてくれる。
準備了 在能收錄都收錄了的全明星們活躍的身影中展開磨練,一個人玩也會沉迷的模式
,滿足玩家收集欲的設計也有十二分的準備。讓人感受到頂尖的技
術、sense和實力的作品。在遊玩中持續有新的發現,在對戰中體驗到喜悅和悔恨。



--
純直譯 沒什麼能力修飾了XD

--

All Comments

Quintina avatarQuintina2008-01-17
第一次翻譯 有錯請指教 日文還很弱XD
Heather avatarHeather2008-01-20
值得推薦
Agnes avatarAgnes2008-01-23
Rae avatarRae2008-01-28
hamareru是能夠迷上的意思, hamaru是沈浸, 醉心於的意思
Sarah avatarSarah2008-01-29
ハマれる 可以沉迷 會沉迷 ハマる 的可能形
Mary avatarMary2008-02-02
感謝~
Leila avatarLeila2008-02-04
看了之後更等不及了啦!!!! 謝翻譯!!!
Christine avatarChristine2008-02-05
推~
Kumar avatarKumar2008-02-10
為什麼要延期啦 看了之後超想玩的XD 延期VS偷跑