我用簡體版遊戲,兩個配音包都安裝,一邊跑劇情一邊做比較,
每個劇情點都看兩遍所以速度很慢,只玩到要去救血手而已。
不過新DLC的武器超好用的,檸檬片超juicy!雨柔包的小傘好可愛!
配音方面到目前為止還是偏心陸版...
等角色都聽得差不多了應該會只用陸版去玩,
因為主角群多話的那三個都是陸版配得安定,
雨柔一個人話太少了救不了台版...Q_Q
請問要到哪裡找台/陸版的全部配音員列表呢?
姜包子:
陸版配音較自然而且很可愛(我這麼討厭招人煩都還覺得可愛了!),
台版像上台朗讀一樣……
在房中賭氣不吃飯時的「啊啊!餓死了」台版用有氣無力之音、陸版用抓狂的聲音,
後者顯然較有趣味,有時還會配出破音,整個俏皮。
雨柔包:
陸版配音較清冷,
台版那股弱氣鼻音意外的很合,只可惜差了點富家千金的氣息……
在念詩詞的時候陸版語速過慢不自然。(但是真要說的話,陸版的聲線是我的菜>///<)
狂風寨各人:
絕對是陸版較好。連殷其雷的吼聲都比較欣賞陸版,台版太難聽了。
墨甲師:
陸版配得好欠揍XDDD
台版感覺是普通老者,但聲音不刺耳也可算上優點……各有軒輊。
鏡花姑:
陸版的笑死我了!見到草谷那句「嚇!她怎麼會在這兒?!」超逗的!(笑翻拍桌)
台版語速和語調起伏拿捏不當,毛病就和姜包子一樣,變得一點感覺也沒有了。
草谷奶奶:音檔檔名57786~57794、57591
蘿莉身、幼兒臉……配上陸版御姐的聲音……草谷讓你三個願望一次滿足!\^.^/
台版感覺是少女的聲音,不夠萌XDD
後來發現我錯了...都是老人音...
可是陸版慈祥多了~
小蠻:
台版捏著嗓子感覺就像裝出來的。
但是要論活潑程度,台版比較合乎我心目中的小蠻,可惜音色太假了……
陸版也不怎麼合,但好歹聲線自然些。
一貧:
兩邊都不喜歡,真要選的話,寧可聽清爽些的台版。
毒影:
台版是美麗的御姐、陸版是妖嬈的熟女=w=
歐陽慧:音檔檔名53021、53143
陸版較低沉
台版比較清朗
紅姬:音檔檔名56268
聽起來意外年幼@_@
龍少果真是蘿莉控...
只玩到這兒了...要一直去切換配音好累啊OTZ...
其實陸版配音讓我不那麼討厭姜包子了,加上包子形態走路那蠢樣XDDD
雨柔的配音則大大加分,即使是輕輕柔柔的一個「嗯」都很銷魂>///<
解除視角鎖定後場景很漂亮,但還是太大太空曠。
--
這讓 ◢ ◣ ◢ ◣ ◢ ◣ ◢ ◣ ◢ ◣ ◢ ◣
篇你 ▅溫馨▅ ▅誇張▅ ▅難過▅ ▅高興▅ ▅無聊▅ ▅生氣▅
文覺 ▅▅▅▅ ▅▅▅▅ ▅▅▅▅ ▅▅▅▅ ▅▅▅▅ ▅▅▅▅
章得 ▕ ▇︶▇ ▏▕ ▇O▇ ▏▕ ▇﹏▇ ▏▕ ▇▼▇ ▏▕ ▇..▇ ▏▕ ▇皿▇ ▏
,? ◥◤ ◥◤ ◥◤ ◥◤ ◥◤ ◥◤
--
All Comments