一些英文與配音 - WOW

Table of Contents


 上個月才回鍋,結果至今有 1/3 左右的時間泡在蘇拉瑪爾。

 首席祕法師薩莉瑟拉的這句 一天一天 慢慢來
 我覺得配音配得非常有味道。
 請問原文是什麼呢?


 對於珍娜爽颯登場(珍娜我愛妳~),
 一些影片的國外評論有 Badass 這個形容詞,
 這應該怎麼翻譯比較好呢?(食神與唐牛相互戲謔的 大~壞~蛋~?)


 羅德隆最後一幕女王一對四,
 能聽出妹妹的輕挑(挑釁)與姐姐的穩重(怒氣),聲音對比的感覺很好,
 之前聽了配音再聽原音,覺得女王的聲音原來這麼 ... 年輕稚氣,
 這種聲音很可以喔 >///<


--

All Comments

Elvira avatarElvira2018-08-14
"One day at a time."?
Xanthe avatarXanthe2018-08-18
牛逼
John avatarJohn2018-08-21
Badass不就壞屁股嗎? 我是翻狠角色
Megan avatarMegan2018-08-26
壞狗狗
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2018-08-26
被玩壞掉的屁股(選我正解)
Liam avatarLiam2018-08-29
啊啊啊啊....那邊很髒不..可以啊.....啊
Emily avatarEmily2018-09-01
那邊不行 會 壞 調
Elma avatarElma2018-09-04
掉啦幹
Kelly avatarKelly2018-09-05
Evil大 翻的壞屁…我是說 狠角色 讓人恍然大悟
Rachel avatarRachel2018-09-09
屌爆了